John Peel Wiki
(Created page with "== Show == ; Name *John Peel's Music On BFBS ; Station *BFBS (Germany) ; YYYY-MM-DD *1988 ; Comments *(Introduction to show, mood of Peel, interesting comments, etc. I...")
 
No edit summary
Line 22: Line 22:
 
== Tracklisting ==
 
== Tracklisting ==
 
'''26 February 1988'''
 
'''26 February 1988'''
''(JP: 'The name of the next band is a very rude word in Dutch, but I'm counting on the fact that none of you speak Dutch, so you won't mind me saying that the band is called....')'' <ref>John is right: 'lul' is Dutch for 'dick'.</ref>
+
:''(JP: 'The name of the next band is a very rude word in Dutch, but I'm counting on the fact that none of you speak Dutch, so you won't mind me saying that the band is called....')'' <ref>John is right: 'lul' is Dutch for 'dick'.</ref>
 
*[[LUL]]: 'Shake Your Hooverflags (LP-[http://www.discogs.com/LUL-Inside-Little-Oral-Annie/release/597825 Inside Little Oral Annie])' (Eksakt)
 
*[[LUL]]: 'Shake Your Hooverflags (LP-[http://www.discogs.com/LUL-Inside-Little-Oral-Annie/release/597825 Inside Little Oral Annie])' (Eksakt)
 
*[[It Dockumer Lokaeltsje]]: 'Aven Searizer (LP-[http://www.discogs.com/It-Dockumer-Lokaeltsje-Moddergat/release/1078938 Moddergat])' (Top Hole)
 
*[[It Dockumer Lokaeltsje]]: 'Aven Searizer (LP-[http://www.discogs.com/It-Dockumer-Lokaeltsje-Moddergat/release/1078938 Moddergat])' (Top Hole)
 
*[[Wedding Present]]: 'Nothing Comes Easy (12"-[http://www.discogs.com/Wedding-Present-Nobodys-Twisting-Your-Arm/release/3715065 Nobody's Twisting Your Arm])' (Reception)
 
*[[Wedding Present]]: 'Nothing Comes Easy (12"-[http://www.discogs.com/Wedding-Present-Nobodys-Twisting-Your-Arm/release/3715065 Nobody's Twisting Your Arm])' (Reception)
:''(JP: 'Some curious things happened to me in Russia. One, I was asked for me autograph whilst I was in the Hermitage, overlooking the archway where all the Bolsheviks came pouring in at the start of the Revolution, in a room full of paintings by Matisse as well. So to be asked for your autograph in that context, very odd indeed. But stranger yet was on the penultimate day of our trip, when we felt that we knew our way around Leningrad, we made out way to a cemetery where we went and found the graves of Glinka and Mussorgsky, Rimsky-Korsakov and Tchaikovsky.')''
+
:''(JP: 'Some curious things happened to me in Russia. One, I was asked for me autograph whilst I was in the Hermitage, overlooking the archway where all the Bolsheviks came pouring in at the start of the Revolution, in a room full of paintings by Matisse as well. So to be asked for your autograph in that context, very odd indeed. But stranger yet was on the penultimate day of our trip, when we felt that we knew our way around Leningrad, we made our way to a cemetery where we went and found the graves of Glinka and Mussorgsky, Rimsky-Korsakov and Tchaikovsky.')''
 
*
 
*
 
*
 
*

Revision as of 19:29, 2 March 2014

Show

Name
  • John Peel's Music On BFBS
Station
YYYY-MM-DD
  • 1988
Comments
  • (Introduction to show, mood of Peel, interesting comments, etc. If possible, please add mentions of gigs attended, football matches, TV appearances, stories of past/current activities, etc, for use elsewhere on John Peel Wiki.)

Sessions

  • None

Tracklisting

26 February 1988

(JP: 'The name of the next band is a very rude word in Dutch, but I'm counting on the fact that none of you speak Dutch, so you won't mind me saying that the band is called....') [1]
(JP: 'Some curious things happened to me in Russia. One, I was asked for me autograph whilst I was in the Hermitage, overlooking the archway where all the Bolsheviks came pouring in at the start of the Revolution, in a room full of paintings by Matisse as well. So to be asked for your autograph in that context, very odd indeed. But stranger yet was on the penultimate day of our trip, when we felt that we knew our way around Leningrad, we made our way to a cemetery where we went and found the graves of Glinka and Mussorgsky, Rimsky-Korsakov and Tchaikovsky.')

File

Name
  • Peel 081
Length
  • 00:31:47
Other
  • Many thanks to Dirk.
Available
  • Pending
Footnotes
  1. John is right: 'lul' is Dutch for 'dick'.